Čitanka srpskog jezika za vreme osmanskog carstva

Prosto je neverovatno kakve male dragulje možete kupiti po beogradskim antikvarnicama. Naleteh tako jednom prilikom na čitanku srpskog jezika za 4. razred kojа se koristila u Srbiji kad je još bila pod turcima. Maleni udžbenik iz 1899. godine koštao je 10 evra i ja sam morao da ga imam. :)

Čitanka je na ćirilici, na 95 strane, štampana u Konstantinopolju (Carigrad). Evo par stranica sa kratkim pričama.

srpska čitanka

”Najlepše odelo i ukras” je lepa priča o tome kako je važna unutrašnja lepota, a ne moda.

iz srpske čitanke za vreme turaka

”Savet” je nešto što bi i danas trebali deci da pričamo, da se malo zastane i razmisli…

Nisam imao pojma da su postojali udžbenici i škole u Srbiji za vreme turaka. Na zadnjoj strani se može videti koje sve udžbenike ste mogli tada da kupite knjižarnici L. Krstića koja je bila u Carigradu.

udžbenici za vreme osmanskog carstva u srbiji

Još je interesantnije gde su se nalazile knjižnice gospodina Krstića – Bitolj, Ohrid, Prilep, Skoplje, Priština…. ali i Korča u Albaniji, Solun u Grčkoj, Kostur (Kastorija) u Grčkoj… Lepo da se čovek zamisli nad rečima istoričara Radovana Damjanovića koji često pominje kako je sever grčke uključujući Solun i Halkidiki bio većinski naseljen našim stanovništvom i kako je nakon propasti Otomanskog carstva i Balkanskih ratova ovo stanovništvo lagano helenizovano. Na ovo je najviše uticalo naseljavanje Grka koji su izbačeni iz današnje Turske.

Slično je bilo sa poturicama koje je Karađorđe proterao iz Srbije. Naseliše se po Kosovu i Makedoniji gde je turska vlast još postojala. Kasnije od njih nastadoše Albanci…

Glavni utisak koji dobijam od razgledanja ove knjižice je da su ovde pre samo nešto više od 100 godina Turci izdavali naše udžbenike. Mislite o tome… čini mi se da ne cenimo dovoljno to što imamo svoju državu.


Za kraj evo cele čitanke u .pdf formatu:

Citanka za IV za vreme osmanskog carstva

12 Comments

  1. Mladen Mirilović

    Beograd nije bio turski grad 1899-te. Delovi današnje Srbije jesu – Vranje, Leskovac, Novi Pazar, Priština… To je udžbenik za te delove tadašnjeg tirskog carstva,.

  2. Petar

    „… čitanku srpskog jezika za 4. razred koji se koristio u Srbiji kad je još bila pod turcima. Maleni udžbenik iz 1899. godine …“
    Teško da se ova čitanka iz 1899. godine koristila u Srbiji koja je još bila pod Turcima.
    Srbija je stekla nezavisnost 1878 na Berlinskom kongresu, tako da je verovatnije da se čitanka u to vreme koristila u još neoslobođenim delovima Srbije koji su bili pod okupacijom Turske, pogotovo ako se uzme u obzir u kojim gradovima se mogla kupiti.

  3. Miloše, sjajno pišete! Da li znate nekog sličnog ko isto tako piše dobro a zna engleski, voleo bih da se javi na mail dejan.guru@gmail.com, da ga uključim u jedan interestantan projekat na kojem radim.
    Hvala najlepše,
    Dejan

  4. Vladimir Ratkovic

    Србски језик је био после турског ЗВАНИЧАН ЈЕЗИК НА ОСМАНЛИЈСКОМ
    ДВОРУ….

  5. Чандрагупта

    У последње време мислим да Турцима дугујемо искрено извињење за уврежени анимозитет према њима у Српском народу, а Евлији Челебији монументалан споменик на Калемегдану. О каквих 500 година „ропства под Турцима“ је реч? Како је било у средњем веку у остатку Европе? Када је уставом укинуто ропство у Србији, а када у САД? Срби су размажено дериште Османске Империје, недостојно историје своје.

  6. Gaspar Von Alapic

    Nista neobicno,apsolutno se slazem sa candraguptom istorija je uvjek odraz sadasnjeg trenutka te se objavljuje ono sto je u sadasnjem interesu,a ono sto nije se eliminise.

  7. Србољуб КРАЈИШНИК

    Поштовани Милоше, нисте исправили онапку: „Naleteh tako jednom prilikom na čitanku srpskog jezika za 4. razred koji se koristio u Srbiji kad je još bila pod turcima. Maleni udžbenik iz 1899. godine […]“ — Срдачан поздрав

  8. Мунгос

    Видим, Милоше, и Турци су нам увалили Вукову ћирилицу, не само Аустријанци.

Leave a Reply to DejanCancel reply