Порука Ћирила Словенима

Пријатељ ми је причао како је у Хилендару обрађивао један документ од Константина Филозофа. На први моменат помислих да се ради о добу деспота Стефана Лазаревића, међутим ради се о другом Константину Филозофу – Ћирилу, нашем апостолу писмености.

Био сам потпуно затечен јер сам већ доста истраживао на тему Ћирила и Методија али уопште нисам чуо за овај документ. Људи моји, имамо потпуно потврђен документ који је написао сам Ћирило који је потпуно непознат нашој широкој јавности.

Да ствар буде још гора, на српском не постоји лако доступан превод овог текста или барем ја нисам могао да га нађем. Наравно овај спис је познат академској заједници и неколико наших историчара се у прошлости њиме бавило.

Текст је написан 863. године као предговор првом преводу јеванђеља на старословенски језик. Познат је под називом Проглас Константина Философа. Најстарији препис овог документа је сачуван у Хилендару. За место настанка овог документа наводи се Велика Моравија. Већ сам радио истраживање и емисију на ову тему (линк на крају текста) па мислим да се великом поузданошћу можемо да тврдимо да је документ вероватно настао у данашњој Србији у области од слива Велике Мораве, до Сирмијума – не знамо тачно.

Интересантно од четири сачувана преписа три најстарија су из Србије. Најстарији је онај из Хилендара из 13. века. Други и трећи спис су познати као Хлудовљев и Гиљфердингов, а уствари Гиљфердингов је из Пећи, а Хлудовљев је српски написан између 1308. и 1311. године, да га је писао анагност Радин „Нагоричанин“, из Нагоричина код Скопља, и да је писан у Сушици. Онај четврти је из Русије али много касније из 16. века.

Дакле три најстарија преписа Ћириловог предговора су пореклом из Србије. Два од та три су данас у Русији. Шта би дали Пољаци или Руси да је овај спис са њиховог поднебља, то би се свуда чуло. Међутим, Србија овај спис ни не помиње у школском програму. За мене ово је још један аргумент да је Велика Моравија била код нас, на нашем терену јер су најстарији сачувани преписи управо нађени код нас.

Нашао сам један превод на србском али није ми се допао па сам се сам упустио у исправљање превода према старословенском тексту који сам пронашао. Ево мојег тумачења, праштајте ако се нека грешка подвукла.

Предговор Ћирилов (Константина Филозофа)

Предговор светом Јеванђељу:

Како су пророци већ прорекли,
Христос ће окупити народе,
јер је Он светлост целог света,
то се испуни у овом седмом миленијуму.

Јер је речно: слепи ће прогледати,
глуви ће чути слово писано.
Бога ће, видети достојни.

Зато слушајте, Словени, ово:
дар вам је од Бога дат,
дар Божји са десне стране,
дар духовни, никако телесни*, (*пролазни)
душама оним које га приме.

Матеј, Марко, Лука и Јован
уче сав народ говорећи:

Онај ко види лепоту своје душе,
воле ће и радоваће се,
греховну таму одагнати,
и трулеж свога тела одложити*, (*смрт)
и рајски живот стећи,
и избећи пламен огња.

Слушајте сада својим умом,
слушајте словенски народи сви,
слушајте реч која од Бога дође,
реч која је храна људске душе,
реч која крепи и срце и ум,
реч која припрема човека да позна Бога.

Јер као што оку без светлости нема радости
јер неможе видети Божју творевину,
нити му је све лепо, нити видљиво,
тако и свака душа без књига,
неће упознати законе Божје,
закона књижевног и духовног,
закона који рај Божји открива.

Ко није чуо тутањ грома,
може ли се Бога бојати?
или ко није осетио мирис цвећа,
како ће Божје чудо разумети?

Или уста која слатко не окусе,
каменим чине човека.
Тако и душа без књига
код људи остаје мртва.

Све ово ми, браћо, промислисмо
да би дали подобан савет,
који све људе одваја
од скотског живота и похоте,
да не бисте имали ум неразумни,
због слушања речи на туђем језику,
чак иако чујете црквена звона*. (*чак и у оквиру цркве)

Јер свети Павле рече:
Када молитву своју узносите Богу,
боље пет речи да изговорим,
својим разумом говорећи,
да их и сва браћа разумеју,
него мноштво речи неразумних.

Онај човек који не разуме,
и из књига не схвата мудрост приче,
хоће ли моћи да објасни смисао нама?

Јер као што трулеж телу прети,
све квари, и на крају се распада,
када своје хране нема,
тако свака душа вене,
када Божји живот нема,
јер реч Божју не слуша.

Још једну мудру ствар да вам кежем
вама драгим људима,
који желите да растете Божјим растом:
али који немате довољно вере,
као кад семе падне на њиву,
тако и на срца људска пада,
киша Божјих речи да нахране,
да узрасте плод Божји још више.

Ко може приче све да објасни,
разним народима без књига,
он гласом смисла не говори.
Чак и ако говори све језике,
само показује немоћ њихову.

Него, своју причу да додам,
много ума у мало речи казујући.

Голи су сви народи без књига,
јер се не могу борити без оружја
са противником душа наших,
и лако ће постати мука вечних плен.

Ако, народи, врага не волите,
него мислите да се с њим борите врло,
отворите пажљиво врата ума,
оружје примите чврсто сада,
које кују књиге Господње,
у главу снажно удрите лукавога.

Ова слова — ко их прими,
томе Христос мудрост говори
и душе ваше речима крепи,
са апостолима и пророцима свим.

Јер они који буду писмени
биће кадри врага убити,
приносећи Богу добру победу,
бежећи од трулежи гнојнога тела,
тела чији је живот као у сну;
не падајући, већ ће крепко стојећи,
јавиће се Богу као храбри,
и стојећи с десне стране Божјег престола,
када огњем буде судио народима,
радујући се са анђелима у векове,
вечно славећи милостивога Бога,
књигама свим написаним,
Богу милостивом појаће.

Њему приличи свака слава,
част и хвала, Божјем Сину, свагда,
са Оцем и Светим Духом,
у вјек векова, од све твари.

Амин.

Диван текст. Сматрам да овај предговор треба да стоји испред сваког Јеванђеља које се штампа код нас и да би овај текст требало унети у основне школе за више разреде са нагласком на следећим порукама:

  • Словенима писменост дође од Бога (кроз цркву, патријарха Фотија и Константина Философа)
  • познавање мудрости Јеванђеља спасава човека – даје му здравље, љубав, радост и помаже му да се избори са својим крстом који свако носи.
  • без писмености и проучавања књига душа вене јер смисао мудрих прича недостаје
  • џаба је мноштво порука на страном језику када се смисао не разуме, боље пет речи својим разумом Богу узнети
  • књиге ће помоћи словенским народима да се изборе са духовним противником
  • телесно је пролазно, духовно је занавек. Књиге хране душу, а душа је вечна.

 

На крају дајем и своју белешку превода па ако неко има бољи превод ево ред по ред, за лакше праћење.

Бр.ОригиналПревод
1Прогласъ ѥсмь свѧтоу ѥваньгелью:Предговор светом Јеванђељу:
2Ꙗко пророци прорекли сѫтъ прѣжде,Како су пророци већ раније прорекли,
3Христъ грѧдетъ събьратъ ѩзꙑкъ,Христос ће сабрати народе,
4Свѣтъ бо ѥстъ вьсемоу мироу семоу.јер је Он светлост целог света.
5Се събꙑстъ сѧ въ седмꙑи вѣкъ сь.То се испуни у овом седмом миленијуму.
6Рѣшѧ бо они: слѣпїи прозьрѧтъ,Јер је речно: слепи ће прогледати,
7глоуси слꙑшѧтъ слово боукъвьноѥ.глуви ће чути слово писано.
8Бога же ѹбо познати достоитъ.Бога ће, видети достојни.
9Того же ради слꙑшите, Словѣне, си:Зато слушајте, Словени, ово:
10Даръ бо ѥстъ отъ Бога сь данъ,дар вам је од Бога дат,
11даръ божїи ѥстъ деснꙑѩ чѧсти,дар Божји са десне стране,
12даръ доушамъ, николиже тьлѣѩ,дар духовни, никако телесни,
13доушамъ тѣмъ, ѩже и прїимѫтъ.душама оним које га приме.
14Матъѳеи, Мар(ъ)ко, Лоука и ІѡаннъМатеј, Марко, Лука и Јован
15ѹчѧтъ вьсь народъ глаголѭште:уче сав народ говорећи:
16Ѥлико бо своихъ доушь лѣпотѫОнај ко види лепоту своје душе,
17видитъ, любите бо радовати сѧ,воле ће и радоваће се,
18грѣховьнѫ же тьмѫ ѿгънатигреховну таму одагнати,
19и мира сего тьлѭ ѿложитии трулеж свога тела одложити, (смрт)
20и раискоѥ житіѥ пріобрѣстии рајски живот стећи,
21и избѣжати отъ огни горѫшта,и избећи пламен огња.
22слꙑшите нꙑнѣ отъ своѥго ѹма,Слушајте сада својим умом,
23слꙑшите словѣньскъ народъ вьсь,слушајте словенски народи сви,
24слꙑшите слово, отъ Бога прїиде,слушајте реч која од Бога дође,
25слово же кръмѧ чловѣчьскꙑѩ доушѧ,реч која је храна људске душе,
26слово же крѣпѧ и срьдьце и ѹмъ,реч која крепи и срце и ум,
27слово се готоваѩ Бога познати.реч која припрема човека да позна Бога.
28Ꙗко бесвѣта радость не бѫдетъЈер као што оку без светлости нема радости
29окоу видѧштю божіѭ тварь вьсѭјер неможе видети Божју творевину,
30нъ вьсе ни лѣпо ни видимо ѥстъ,нити му је све лепо, нити видљиво,
31тако и доуша вьсꙗка без боукъвътако и свака душа без књига,
32не съвѣдѫшти закона же божіꙗ,неће упознати законе Божје,
33закона кънижьна и доуховьна,закона књижевног и духовног,
34закона раи божїи ꙗвлꙗѭшта.закона који рај Божји открива.
35Кꙑи бо слоухъ громьнаѥго тѫтьнаКо није чуо тутањ грома,
36не слꙑшѧ, Бога можетъ боꙗти сѧ?може ли се Бога бојати?
37Ноздри же пакꙑ, цвѣта не ѫхаѭшти,или ко није осетио мирис цвећа,
38како божьѥ чюдо разоумѣѥте?како ће Божје чудо разумети?
39Ѹста бо, ꙗже сладъка не чюѭтъ,Или уста која слатко не окусе,
40ꙗко камѣна творѧтъ же чловѣка.каменим чине човека.
41Паче же сего доуша безбоукъвьнаТако и душа без књига
42ꙗвлꙗѥтъ сѧ въ чловѣцѣхъ мрьтва.код људи остаје мртва.
43Се же вьсе мꙑ, братіѥ съмꙑслѧштеСве ово ми, браћо, промислисмо
44глаголѥмъ съвѣтъ подобаѭшть,да би дали подобан савет,
45иже чловѣкꙑ вьсѩ ѿлѫчитъкоји све људе одваја
46отъ житiꙗ скотьска и похоти,од скотског живота и похоте,
47да не имѫште ѹмъ неразоумьнъ,да не бисте имали ум неразумни,
48тоуждемь ѩзꙑкомь слꙑшѧще словозбог слушања речи на туђем језику,
49ꙗко мѣдьна звона гласъ слꙑшите.чак иако чујете црквена звона. (чак и у оквиру цркве)
50Се бо свѧтꙑи Павьлъ ѹчѧ рече:Јер свети Павле рече:
51Молитвѫ своѭ въздаѩ прѣжде Богоу,Молитву своју најпре узносећи Богу,
52ꙗко хоштѭ словесъ пѧть издрештихоћу пет речи да изговорим
53съ разоумомь своимь глаголати,својим разумом говорећи,
54да и вьсе братьꙗ разоумѣѭтъ,да их и сва браћа разумеју,
55неже тьмѫ словесъ неразоумьнъ.него мноштво речи неразумних.
56Кꙑи бо чловѣкъ не разоумѣѥтъ,Онај човек који не разуме,
57кꙑи не проложитъ притъчѧ мѫдрꙑ,и из књига не схвата мудрост приче,
58съказаѭштіѩ бесѣдꙑ правꙑ намъ?хоће ли моћи да објасни смисао нама?
59Ꙗко бо тьлꙗ плътьхъ настоитъ,Јер као што трулеж телу прети,
60вьсе тьлѧшти, паче гноꙗ гноѩшти,све квареи, и на крају се распада,
61ѥгна своѥго брашьна не иматъ,када своје хране нема,
62тако доуша вьсꙗка опадаѥтътако свака душа вене,
63жизни, божіꙗ не имѫшти живота,када Божји живот нема,
64ѥгда словесе божіꙗ не слꙑшитъ.јер реч Божју не слуша.
65Инѫ же пакꙑ притъчѫ мѫдрѫ дзѣлоЈош једну мудру ствар да вам кежем
66да глаголѥмъ, чловѣци, любѧште сѧ,вама драгим људима,
67хотѧште расти божіѥмь растомь,који желите да растете Божјим растом:
68къто бо вѣрꙑ сеѩ не вѣстъ правꙑ,али који немате довољно вере,
69ꙗко сѣмени падаѭштю на нивѣ,као кад семе падне на њиву,
70тако на срьдьцихъ чловѣчьсцѣхъ,тако и на срца људска пада,
71дъждꙗ божїи боукъвъ трѣбоуѭште,киша Божјих речи да нахране,
72да въздрастетъ плодъ божїи паче.да узрасте плод Божји још више.
73Къто можетъ притъче вьсѥ решти,Ко може приче све да објасни,
74обличаѭштѧ бес книгъ ѩзꙑкꙑ,разним народима без књига,
75въ гласѣ съмꙑсльнѣ не глаголѭште.он гласом смисла не говори.
76Ни аште ѹмѣѥтъ ѩзꙑкꙑ вьсѩ,Чак и ако говори све језике,
77можетъ съказати немошть сихъ.само показује немоћ њихову.
78Обаче своѭ притъчѭ да приставлѭ,Него, своју причу да додам,
79мъногъ ѹмъ въ малѣ рѣчи кажѧ.много ума у мало речи казујући.
80Нази бо вьси бес книгъ ѩзꙑциГоли су сви народи без књига,
81брати сѧ не могѫште без орѫжіꙗјер се не могу борити без оружја
82съ противьникомь доушь нашихъса противником душа наших,
83готови мѫкꙑ вѣчьнꙑѩ въ плѣнъ.и лако ће постати мука вечних плен.
84Иже бо врага, ѩзꙑци, не любите,Ако, народи, ћавола не волите,
85брати же сѧ съ нимь мꙑслѧште дзѣло,него мислите да се с њим борите врло,
86ѿврьзѣте прилежьно ѹмоу двьри,отворите пажљиво врата ума,
87орѫжіѥ прїимъше тврьдо нꙑнѣ,оружје примите чврсто сада,
88ѥже коуѭтъ кънигꙑ Господьнѥ,које кују књиге Господње,
89главѫ тьрѫште непріꙗзни вельми.у главу снажно удрите лукавога.
90Боукъви сіѩ, иже бо прїиметъОва слова — ко их прими,
91мѫдрость томоу Христосъ глаголѥтътоме Христос мудрост говори
92и доушѧ вашѧ боукъвами крѣпитъ,и душе ваше речима крепи,
93апостолꙑ же съ пророкꙑ вьсѣми.са апостолима и пророцима свим.
94Иже бо сихъ словеса глаголѭштеЈер они који буду писмени
95подобьни бѫдѫтъ врага ѹбитибиће кадри врага убити,
96побѣдѫ приносѧште къ Богоу добрѫприносећи Богу добру победу,
97плъти бѣжѧште тьлѩ гноѥвьнꙑѥбежећи од трулежи гнојнога тела,
98плъти, ѥѩже животъ ꙗко въ сънѣтела чији је живот као у сну;
99не падаѭште, крѣпъко же стоѩште,не падајући, већ ће крепко стојећи,
100къ Богоу ꙗвльше сѧ ꙗко храбъри,јавиће се Богу као храбри,
101стоѩште о деснѫѭ божіꙗ прѣстола,и стојећи с десне стране Божјег престола,
102ѥгда огньмь сѫдитъ ѩзꙑкомъ,када огњем буде судио народима,
103радоуѭште сѧ съ аньгѣелꙑ въ вѣкꙑ,радујући се са анђелима у векове,
104присно славѩште Богъ милостивꙑивечно славећи милостивога Бога,
105кънижьнами вьсега же пѣсньмикњигама свим написаним,
106Богоу поѭште чловѣкꙑ милоуѭштю.Богу појите људи милостиво.
107Томоу подобаѥтъ вьсꙗка слава,Њему приличи сва слава,
108чьсть и хвала, Божїи Сꙑноу, вꙑнѫчаст и хвала, Божјем Сину, свагда,
109съ Отьцемь и Свѧтꙑимь Доухомьса Оцем и Светим Духом,
110въ вѣкꙑ вѣкъ отъ вьсеѩ твари.у вјек векова, од све твари.
111Аминъ.Амин.

Старословенски текст Прогласа сачуван је и у српској рукописној традицији. Превод Томислава Јовановића рађен је према српском препису из треће четвртине XIII века, који се налази у рукописној збирци манастира Хиландара, број 23, а објављен је у издању Нићифора Дучића.

Препорука да погледате емисију у којој расправљамо о правој позицији Велике Моравије.

 

 

https://knihy.herba.sk/prezentacie/proglas-3/22/index.html

Leave a Reply

За одабрано друштванце!

Пријавом на емаил листу добијате маил једном недељно и приступ текстовима резервисаним за пријатеље сајта.

Хвала, проверите ваш inbox (или SPAM folder) и кликните на линк да потврдите вашу пријаву.