Anđelski jezik

Na celom svetu postoji samo jedan anđelski jezik, to je crkveno-slovenski jezik, to je Slovenima dar od Boga.

Zašto je to anđelski jezik?

Zato što je to jedini jezik na svetu na kome ne može da se psuje – nema izraza. Takav je skoro 90% bio i srpski jezik dok ga fašista Kopitar uz pomoć polupismenog katolika iz Tršića nije upropastio.

Čeh, Dobrovski, savremenik ove dvojice, smatra se najboljim slovenskim lingvistom, je rekao: Od svih slovenskih jezika najbolji je srpski književni jezik.

Mrzitelji pravoslavnih srba su iz tog jezika izbacili najlepše izraze a ubacili najprostačkije, navodno narod ne razume ove prve, i zbog toga dobili i do dan danas bezrezervnu podršku od zapada, jer je Srbe trebalo odvojiti od Rusa, a jezik je najmoćnije oružje.

U sopstvenoj kući reformisan jezik – uprostačen, najzdušnije su prihvatili i dan danas ga brane – komunisti. Kažu oni kojima je verovati da je u ljudskoj prirodi da ne voli ono što ne razume.

1850-e godine na sastanku u Zagrebu bila je sa strane hrvata kompletna i najpozvanija delegacija sa jedne strane a sa druge je bio sam katolik iz Tršića. Tad im je on bez bilo čije saglasnosti ili blagoslova prodao srpski jezik. Naravno iz samo sopstvene koristi.

Ova bomba je eksplodirala u glavama srpske „inteligencije“ koja je smatrala da ako govorimo istim jezikom onda treba i da živimo zajedno. Kako nesretni Srbi sami sebi skaču u usta!

Na sreću Crkva nije prihvatila ludačku reformu, međutim mi danas imamo da se u Bogosluženjima, crkveno-slovenski, sve više potiskuje, navodno opet jer narod ne razume, narod radije uči uličarski jezik/engleski nego jezik naših predaka.

Poslednji koji je pisao na ovom jeziku bio je Njegoš, nije hteo da prihvati reformisani jezik. Kad čitate Luču najbolje ćete se uveriti. Ima jedna istinita priča da kada je u poseti Francuskoj bio Petar Veliki, francuzi su se pohvalili da imaju knjigu pisanu anđelskim jezikom, koju niko ne ume da čita.

Petar je uzeo knjigu i počeo tečno da čita, na zapreopašćenje francuza, jer zapadnjaci su uvek i dan danas Slovene smatrali poludivljim.

Knjiga je bila Sveto Jevanđelje, leva strana pisana glagoljicom a desna crkveno-slovenskim jezikom, koji je Petar znao. Ruska knjeginja koja se udala u Francusku nije htela da se venčanje obavi dok iz Rusije nije doneto Sveto Jevanđelje.

Stara i mudra izreka kaže:

Moraš poštovati sebe da bi te i drugi poštovali, Srbi su to odavno zaboravili, zašto, ne znam, Bog zna.

monah

1 Comment

  1. goran

    Петар Велики, како сам ја читао је урадио реформу Руског језика тако да га је одвојио од корена, који су повезани са нама Србима …

Leave a Reply